sexta-feira, 29 de agosto de 2014

passarinho comendo arroz

É possível enganar parte do povo todo tempo.

É possível enganar parte do tempo todo povo.

Jamais se enganará todo povo, todo tempo.”

                         
                                                                  Abraham Lincoln


   “É possível enganar parte do povo todo tempo.
É possível enganar parte do tempo todo povo.
Jamais se enganará todo povo, todo tempo.”
                            Abraham Lincoln“É possível enganar parte do povo todo tempo.
É possível enganar parte do tempo todo povo.
Jamais se enganará todo povo, todo tempo.”
                            Abraham Lincoln“É possível enganar parte do povo todo tempo.
É possível enganar parte do tempo todo povo.
Jamais se enganará todo povo, todo tempo.”
                            Abraham Lincoln“É possível enganar parte do povo todo tempo.
É possível enganar parte do tempo todo povo.
Jamais se enganará todo povo, todo tempo.”
                            Abraham Lincoln

quarta-feira, 27 de agosto de 2014

arroz pra passarinho: DONA FELICIDADE

arroz pra passarinho: DONA FELICIDADE: DONA FELICIDADE Dona Felicidade é uma velhinha,                 Tão velha como o destino, Que mora numa velha capelinha         ...

terça-feira, 26 de agosto de 2014

arroz pra passarinho: Véspera. Gosto dessa palavra. Vésper a estrela da ...

arroz pra passarinho: Véspera. Gosto dessa palavra. Vésper a estrela da ...: Véspera. Gosto dessa palavra. Vésper a estrela da tarde.  A que nos faz vespertinos. O que seria ser vespertino? Serei eu. Serei v...
Anda a ler, vagarosamente, no ritmo do si-mesma, “Correspondências de Clarice Lispector”.
 Gosta de cartas. Tanto de lê-las quanto de recebê-las.
 Numas,  sujeito ,noutras, objeto. Vai de s e volta para si
São os lugares que ocupa: Ego mei mihi me me. Acha isso curioso.
 Lamenta o destino de quase d as cartas recebidas ou remetidas.
 Quanto se perdeu ali?  Perdeu-se tanto!
O fogo queimou? Não apagou?
  Apagaram-se pelo fogo as labaredas...
Imagine-se a ler a linguagem das labaredas. Somente isso.
 As labaredas, que se deseja(m) traduzir, desconhecem as limitações da linguagem.
Limitações fronteiriças a um lugar outro, fronteiriço ao desconhecido.
 O impossível?  O incognoscível?. O incógnito?
Uma vez foi dito: destruir as cartas recebidas pelo receio de profanação
 E por assim ter pensado fez um fogaréu dentro da churrasqueira, que até espanto  causou.
 Não entendia ainda que só se profanavam os santos...
 Queimou-se o sagrado  já sido.?
Terá cometido heresia?

A fome do fogo: Festança de fantasmas faceiros ao som de afaaaaagos...